Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2009
Und wie, freundlicher Geist! von Heitersinnender Stirne Segnend und sicher dein Strahl unter die Sterblichen fällt, So bezeugest du mir´s, und sagst mir`s, daß ich es andern Wiedersage, denn auch andere glauben es nicht, Daß unsterblicher doch, denn Sorg und Zürnen, die Freude Und ein goldener Tag täglich am Ende noch ist. Y cuando, amable espíritu, de tu serena frente pensativa caen seguros entre los mortales tus rayos bienhechores así me afirmás y me dices lo que a otros puedo repetir, incluso a aquéllos que no quieren creerlo, que la alegría dura más que el dolor o la ira y que un áureo día es, finalmente, aún, un día cotidiano. Friedrich Hölderlin Firenze, Marzo 2009.
Asís Noche umbra. Noche umbra con la plata de campana y hoja de olivo. Noche umbra con la piedra que trajiste. Noche umbra con la piedra. Mudo, lo que en la vida entró, mudo. Trasiega los jarros. Jarro de barro. Jarro de barro, al que se fue adhiriendo la mano del alfarero. Jarro de barro, que la mano de una sombra para siempre cerró. Jarro de barro con el sello de la sombra. Piedra, mires por donde mires, piedra. Deja que entre el borrico. Animal al trote. Animal al trote en la nieve que esparce la mano más desnuda. Animal al trote ante la palabra que se cerro de golpe. Animal al trote que come el sueño en la mano. Fulgor que no quiere consolar, fulgor. Los muertos-siguen mendigando, Franz. Assisi Umbrische Nacht Umbrische Nacht mit dem Silber von Glocke und Ölblatt. Umbrische Nacht mit Dem Stein, den du hertrugst. Umbrische Nacht mit dem Stein Stumm, was ins leben stieg, stumm, Füll die Krüge um. Irdener Krug, Irdener Krug, dran die Töpferhand festwuchs. Irdener Krug, den die Hand ei